|
Sigis Surftipps des Monats Juli 2000:
Online
- Übersetzer im Internet:
Deutsche
Sprache, schwere Sprache! Wie soll man denn da auch noch mit Fremdsprachen
zurechtkommen. Das Internet ist ja sehr englischsprachig dominiert
und auch französische Internetseiten wären oftmals interessant.
Für diese Zwecke gibt es die Online- Übersetzer im Internet.
Klar,
dass die meist verwendete Sprache Englisch ist und ein jeder von
Euch stand bestimmt schon einmal vor der Aufgabe, einen englischsprachigen
Text wenigstens gedanklich zu erfassen. Ein recht gutes Hilfsmittel
dafür solltet Ihr mit Babylon
(http://www.babylon.com/) besitzen. Dieser
recht handliche Translator übersetzt einzelne englische Worte recht
treffsicher ins Deutsche. Außerdem ist das Tool sehr leicht zu installieren
und zu bedienen. Da findet sich auch der Anfänger gut zurecht. Mehr
noch: Babylon bietet bereits auf der Eingangsseite der Homepage
einen englischen Wort-Übersetzungs-Service in 12 (!) Sprachen an.
Ein
Übersetzer, der schon lange auf meinem PC seinen festen Platz ist,
wird von Clicktionary
(http://213.198.5.130/) angeboten und ist ein richtig tolles Teil.
Denn damit schlägt man gleich zwei Fliegen mit einer Klappe, denn
man kann sowohl von Deutschen ins Englische als auch umgekehrt übersetzen
und sogar kurze Wortwendungen eingeben. Bereits auf der Eingangsseite
hat man darüber hinaus die Möglichkeit, im Online-Wörterbuch zu
stöbern und zwischen vier verschiedenen Übersetzungs-Richtungen
(engl.dt.; dt.-enngl.; engl.-frz.; engl.-span.) zu wählen.
Clicktionary
Offline-Übersetzer: Aber auch wer sich Clicktionary,
kostenlos versteht sich, auf seinen PC lädt, (http://213.198.5.130/de/index.html)
wird bald die Vorteile dieses Translators zu schätzen wissen. Angeboten
werden auch hier vier Versionen, die Speicherplatz von 1,8 bis 3,4
MB benötigen. Das kann man doch bestimmt verkraften. Das Tool ist
leicht auf die individuellen Bedürfnisse des Nutzers zu konfigurieren.
Markiert ein Wort in einem beliebigen Text oder klickt es
(mit der Maus-Taste Eurer Wahl) an - Clicktionary hilft Euch (meist)
auf die Sprünge. Das, was das Ding bislang noch nicht hergibt, kann
man sogar hinzufügen und schafft sich sozusagen sein eigenes Clicktionary.
Das ist echt Spitze und unbedingt empfehlenswert!
Für
alle diejenigen, die mit klugen Worten überzeugen wollen, sei auf
das Latein-Wörterbuch
von WebJump (http://latein.webjump.com/) hingewiesen.
Das Programm ist als Shareware nicht ganz kostenlos, aber sehr günstig
(30 DM) zu haben und zudem ausreichend lange kostenlos zu testen.
Das Latein-Wörterbuch hat in erster Linie die Funktion, die sein
Name bereits verrät. Als elektronische Ausgabe ist es jedoch auch
in der Lage (so wird auf der Homepage verraten), deklinierte, konjugierte
und auch zusammengesetzte Formen zu erkennen und sofort Grundform(en)
und Übersetzungen in einem Bruchteil der sonst fürs Nachschlagen
nötigen Zeit anzuzeigen. .
Kennt Ihr vielleicht das Sprichwort: "Wer angibt, hat mehr
vom Leben..."? :)
Dann solltet Ihr auch nicht scheuen, Euch mal auf der Seite
für Redewendungen und Sprichwörter (http://www.netcologne.de/~nc-raylero/idioms/german/main2.htm)
umschauen, die in deutsch und englisch angeboten wird. Auch hier
wird nicht ganz kostenlos angeboten, aber wer solche Wortspiele
schätzt, wird die Shareware-Gebühr dafür gern entrichten. Immerhin
über 11.500 Redewendungen/Idioms auf englisch und deutsch bieten
ein Übermaß an Ausdruckmöglichkeiten und Beispielsätzen und wer
will, kann eigene Idioms eingegeben und sie sogar zu Themengruppen
zusammenfassen. Eine (fast) todsichere Sache, wie der Engländer
sagen würde: "A sure-fire method".
Auch für alle diejenigen unter Euch, die sozusagen "auftragsgemäß"
Vokabeln pauken müssen, hält das Internet eine große Vielfalt bereit.
Das geht vom Vokabeltrainer
von Tommy B. (http://members.tripod.de/TommyB/) - ein ganz
gutes und individuell anwendbares Tool für unter 25 DM in der Vollversion
- bis hin zum kostenfreien
Vokabel-Trainer (http://www.winvok.de/) von Patrick Michaelis.
Für alle, die "zu faul" sind, um Vokabeln zu lernen, ist
besonderes letzteres eine Art Geheimtipp. Denn dort werden keine
vorgefertigten Vokabeln angeboten, sondern der Nutzer muss seine
Worte schon selbst "einkloppen". Das ist eine Art zusätzlicher
Lerneffekt.
Zu guter Letzt aber noch mein Favorit, den ich erst kürzlich so
richtig für mich entdeckt habe:
- Altavista-
Babelfish
(http://www.altavista.de/babelfish/)

Hier
könnt Ihr Texte (!!!) eingeben und ins Englische oder Französische
bzw. fremdsprachige Texte über Umwege auch ins Deutsche übersetzen.
Beispiel: Ihr erhaltet einen russischen Text. Den könnt Ihr ins
Englische übersetzen und den Extrakt daraus vom Englischen ins Deutsche
transformieren. Das geht auch mit spanischen, italienischen und
portugiesischen Texten.
Sogar eine URL kann man mit Babelfish übersetzen. Probiert
es aus. Die Ergebnisse werden Euch einigermaßen zufrieden stellen.
Das trifft vor allem auf kurze und präzise Sätze ohne sprachliche
Hintergedanken zu. Wenn Ihr dann noch die AltaVista
Power Tools (http://www.altavista.de/av/avie5/avtools.html)(119
Kilo schwer) herunter ladet, dann könnt Ihr Babelfish ganz komfortabel
aus dem Browser heraus starten (ab IE 5). So steht dem sommerlichen
Trip in ferne Länder und der Flirt per eMail oder gelber Post nichts
mehr im Wege.
|